关于一句英语谚语的解释!以前学过一句谚语:No news is good news.意为:没有消息便是好消息。但是我一直

关于一句英语谚语的解释!
以前学过一句谚语:No news is good news.
意为:没有消息便是好消息。
但是我一直觉得这据句话有歧义。
它也可以理解为:(所有的消息中)没有一条消息是好的。
我问老师,他也说不清楚。
各位高手来解释一下!
我的重点不在于这个谚语该怎么翻译,它的官方版本我知道
我就是想了解,它到底能不能翻译成“没有一条消息是好消息”,这样是不是就证明这句话有歧义?
wythewong 1年前 已收到8个回答 举报

fangyanbin 幼苗

共回答了17个问题采纳率:82.4% 举报

所谓谚语,其中是有很多意思都不是直译的,很多都是用其引申义来翻译的。所以应该是没有消息便是好消息,有时谚语是不能用正常的语法现象来翻译的

1年前

4

danierry 幼苗

共回答了17个问题采纳率:88.2% 举报

没有消息便是好消息
这就是谚语,你不能凭自己的感觉翻译,就是这么说的
呵呵

1年前

2

梦醒时分741 幼苗

共回答了18个问题采纳率:88.9% 举报

没有消息就是好消息....坏事传千里 呵呵

1年前

2

zjl228 春芽

共回答了15个问题采纳率:86.7% 举报

没问题是好消息。一般都是用来说事情和事物的吧 没问题最好。

1年前

1

gjt6669 春芽

共回答了13个问题采纳率:84.6% 举报

是没有消息 就是好消息
因为一般传来的消息都是不好的

1年前

1

瞬-沈阳 春芽

共回答了18个问题采纳率:94.4% 举报

1.不闻凶讯便是吉
2.旧的不去新的不来 .

1年前

1

晓乐22 幼苗

共回答了12个问题采纳率:91.7% 举报

好事不出门,坏事传千里
有点像

1年前

1

晨曦006 幼苗

共回答了21个问题采纳率:81% 举报

所谓谚语当然不能直译了
就好像为什么news为什么就是消息新闻的意思
那句谚语就是 没消息就是好消息的意思
你当然可以那样翻译 可大家不认同....

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 25 q. 0.424 s. - webmaster@yulucn.com