英语翻译Jack,who invests so much in being competent and knowledg

英语翻译
Jack,who invests so much in being competent and knowledgeable,senses that he would be lost and wandering if he once entered into that unfamiliar inner world that is his own being.
第一个who引导的从句的话,那么senses是和invests并列的吗?那么,wandering 又是指的对什么而言的呢?混乱中.
_Elf_ 1年前 已收到5个回答 举报

越狱520 幼苗

共回答了16个问题采纳率:93.8% 举报

senses和invests不是并列的,senses是全句的谓语,invests是定语从句中的谓语动词.wandering前面实际上省略了be,其实是be lost and (be) wandering.
杰克,这个为了变得竞争力强和学识渊博的而付出太多人,意识到,如果当初进入了那个自己的并不熟悉的内心世界,他就会感到迷失和彷徨.

1年前

8

fish_squirrel 幼苗

共回答了128个问题 举报

who引导的是一个定语从句,修饰主语Jack,senses是谓语,后面that引导宾语从句, if引导条件状语从句,最后一个that是定语从句,修饰world。 wander是徘徊的意思,和lost迷失意思差不多,你是不是意思上理解有点问题?
楼上人品是不是有问题?称我修改答案时抄我的?...

1年前

2

damoqingquan 幼苗

共回答了29个问题 举报

senses是句子的宾语,不是和invests并列的,invests是从句的宾语。wandering是跟在would be 后的。

1年前

1

kicknick 幼苗

共回答了21个问题 举报

引导的是一个定语从句,修饰主语Jack,senses是谓语,后面that引导宾语从句, if引导条件状语从句。 wander是徘徊的意思,和lost迷失意思差不多

1年前

0

天气好闷 幼苗

共回答了35个问题 举报

第一个WHO 引导的是修饰主语JACK的定语从句,对主语进行进一步的解释和说明。因此senses和invests不是并列的。这里的lost和wandering才是并列关系,整句话翻译过来就是:杰克,一个竭力使自己变得能干而又知识渊博的人,意识到如果他一旦进入那个他不熟悉的但他又存在于的内部世界,他可能会感到迷失和彷徨。...

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 20 q. 1.179 s. - webmaster@yulucn.com