英语翻译帮我把这首诗用中国的方言说边!留在下面!《再别康桥》轻轻的我走了,正如我轻轻的来; 我轻轻的招手,作别西天的云彩

英语翻译
帮我把这首诗用中国的方言说边!
留在下面!
《再别康桥》
轻轻的我走了,
正如我轻轻的来;
我轻轻的招手,
作别西天的云彩.
那河畔的金柳
是夕阳中的新娘
波光里的艳影,
在我的心头荡漾.
软泥上的青荇,
油油的在水底招摇;
在康河的柔波里,
我甘心做一条水草
那树荫下的一潭,
不是清泉,是天上虹
揉碎在浮藻间,
沉淀着彩虹似的梦.
寻梦?撑一支长篙,
向青草更青处漫溯,
满载一船星辉,
在星辉斑斓里放歌
但我不能放歌,
悄悄是别离的笙箫;
夏虫也为我沉默,
沉默是今晚的康桥!
悄悄的我走了,
正如我悄悄的来;
我挥一挥衣袖,
不带走一片云彩.
人海过客 1年前 已收到1个回答 举报

yuwangping 幼苗

共回答了25个问题采纳率:84% 举报

轻轻地俺走咧,
正如俺轻轻地来;
俺轻轻地招手儿,
作别西天里云彩.
那河畔里金柳
是夕阳中里新娘
波光里地艳影,
在俺地心头荡漾.
软泥上里青荇,
油油里在水底招摇;
在康河里柔波里,
我甘心做一条水草
那树荫下里一潭,
不是清泉,是天上里虹
揉碎在浮藻间,
沉淀着彩虹似里梦.
寻梦?撑一支长篙,
向青草更青处漫溯,
满载一船星辉,
在星辉斑斓里放歌
但我不能放歌,
悄悄是别离里笙箫;
夏虫也为我沉默,
沉默是今晚里康桥!
悄悄地我走料,
正如我悄悄地来;
我挥一挥衣袖,
不带走一片云彩

1年前

5
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 16 q. 0.035 s. - webmaster@yulucn.com