这首英文诗是张九龄哪首?Zhang Jiuling THOUGHTS I A lonely swan from the

这首英文诗是张九龄哪首?
Zhang Jiuling
THOUGHTS I
A lonely swan from the sea flies,
To alight on puddles it does not deign.
Nesting in the poplar of pearls
It spies and questions green birds twain:
"Don't you fear the threat of slings,
Perched on top of branches so high?
Nice clothes invite pointing fingers,
High climbers god's good will defy.
Bird-hunters will crave me in vain,
For I roam the limitless sky."
sjyj333 1年前 已收到2个回答 举报

cwjzcz 幼苗

共回答了21个问题采纳率:90.5% 举报

感遇十二首(其一)
孤鸿海上来,池潢不敢顾.
侧见双翠鸟,巢在三珠树.
矫矫珍木巅,得无金丸惧.
美服患人指,高明逼神恶.
今我游冥冥,弋者何所慕.

1年前

5

ricky422 幼苗

共回答了13个问题 举报

这是张九龄<<感遇>> 十二首 其中一首
孤鸿海上来,池潢②不敢顾。侧见双翠鸟③,巢在三珠树④,矫矫珍木颠,得无金丸惧⑤?美服患人指⑥,高明逼神恶⑦,今我游冥冥⑧,弋者何所慕⑨。
[注解]
①感遇:古诗题,用于写心有所感,借物寓意之诗。诗人在贬官荆州期间作《感遇》诗12首,此处所选分别为第四、第一、第二和第七首。②池潢(huang):积水池,护城河,代指朝廷。③双翠鸟:...

1年前

2
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 17 q. 0.019 s. - webmaster@yulucn.com