英语翻译孤独,像漫漫长夜一样让人难耐、惊慌,甚至有一种“万径人踪灭”的凄凉.但也正因为孤独如此难挨,能够与孤独为友的人才

英语翻译
孤独,像漫漫长夜一样让人难耐、惊慌,甚至有一种“万径人踪灭”的凄凉.但也正因为孤独如此难挨,能够与孤独为友的人才真正具有强大的内心.对于孤独,只能勇敢面对,而不能像灰尘一样擦去,孤独是永远也抹不去的心灵阴翳.如何面对孤独呢?周国平说:“人们往往把交往看作一种能力,却忽略了独处也是一种能力,并且在一定意义上是比交往更为重要的一种能力.反过来说,不擅交际固然是一种遗憾,不耐孤独也未尝不是一种很严重的缺陷.”个人非常赞同,最复杂的人不是别人,正是我们自己,也只有我们自己才能洞察皮囊下的自我
源泰 1年前 已收到2个回答 举报

蛮子诺夫 花朵

共回答了18个问题采纳率:77.8% 举报

Lonely as long night,make people as intolerable,panic,and even have a kind of "million RenZong destroyed desolate path.But also because of lonely lonely and thus hard part,can be a friend of the talents of strong real heart.For loneliness,only brave face,not like dust,loneliness is as wiped to wipe not never mind YinYi.How to face of lonely?Zhou guoping said:"people tend to contacts as a kind of ability,but ignored alone is also a kind of ability,and in a certain sense,is more important than the contacts of a kind of ability.Conversely,not good at communication is indeed a pity,will not endure the loneliness and withheldest not a very serious defects." Personal very approval,the most complicated man is not others,it is our own,only we can insight into the self.Skins

1年前

10

深入妇女 幼苗

共回答了2个问题 举报

Loneliness, the same people as intolerable the long night, panic, and even a "million tracks were off track," the desolate. But because so hard to get lonely, lonely as a friend to work with real peop...

1年前

2
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 17 q. 0.021 s. - webmaster@yulucn.com