(呼和浩特市高三第一次统考)将下面短文中画线的句子翻译成现代汉语(8分) 昔韩娥东之齐,匿粮,过雍门,鬻歌求食 。既去,


(呼和浩特市高三第一次统考)将下面短文中画线的句子翻译成现代汉语(8分)
昔韩娥东之齐,匿粮,过雍门,鬻歌求食 。既去,而余音绕梁欐,三日不绝, 左右以其人弗去 。过逆旅,逆旅人辱之。韩娥因曼声哀哭,一里老幼悲愁垂涕,相对三日不食,遽(急)而追之。娥还,复为曼声长歌,一里老幼喜跃抃(biàn拍掌)舞,弗能自禁, 忘向之悲也,乃厚赂发之
一一《列子·汤问》
(1)昔韩娥东之齐,匿粮,过雍门,鬻歌求食。(3分)
译文:
(2)左右以其人弗去。(2分)
译文:
(3)忘向之悲也,乃厚赂之(3分)
译文:
only_vip 1年前 已收到1个回答 举报

三七的幸福 幼苗

共回答了12个问题采纳率:75% 举报

(1)从前韩娥东行到了齐国,缺乏粮食,经过雍门,以卖唱求食物。
(2)雍门附近的人以为这个人还没有离去。
(3)把前些时候的悲痛忘掉了,于是送给她一大笔钱。

关键词及采分点
(1)东:东行 之:到,动词
(2)弗去:没有离去。
(3)向:前些时候赂:送给
【翻译】
以前韩娥向东到齐国去,缺粮,经过齐国都城雍门时,买唱求取食物。已经离开但余音还在城门中梁缭绕,三日不断,听过她唱歌的人都认为她还没有离开。经过一家旅店,旅店的人欺辱她,韩娥长声悲哀的哭泣,整个乡里的男女老少都互相看着忧愁哭泣,三天吃不下饭。急忙追赶她,韩娥回来,又长声唱歌,整个乡里的男女老少都高兴的鼓掌舞蹈,不能控制自己,忘记了以往的悲伤。

1年前

5
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 16 q. 0.041 s. - webmaster@yulucn.com