寻找一手英文诗的中译版本哪位有这首诗的正式中译本,Love you Not only for what you are,

寻找一手英文诗的中译版本
哪位有这首诗的正式中译本,
Love you
Not only for what you are,
But for what I am
When I am with you.
I love you,
Not only for what
You have made of yourself,
But for what
You are ****** of me.
I love you
For the part of me
That you bring out;
I love you
For putting your hand
Into my heaped-up heart
And passing over
All the foolish,weak things
That you can't help
Dimly seeing there,
And for drawing out
Into the light
All the beautiful belongings
That no one else had looked
Quite far enough to find
I love you because you
Are helping me to make
Of the lumber of my life
Not a tavern
But a temple.
Out of the works
Of my every day
Not a reproach
But a song.
I love you
Because you have done
More than any creed
Could have done
To make me good.
And more than any fate
Could have done
To make me happy.
You have done it
Without a touch,
Without a word,
Without a sign.
You have done it
By being yourself.
Perhaps that is what
Being a friend means,
After all.
另外,原版作者的情况可以介绍一下就更感激了!
asianhans 1年前 已收到1个回答 举报

malinke2001 幼苗

共回答了24个问题采纳率:95.8% 举报

这是爱尔兰诗人 Roy Croft写的诗
爱·(爱尔兰)罗伊·克里夫特 王悦/译
我爱你不光因为你的样子
还因为和你在一起
我的样子
我爱你
不光因为你不我做的事
还因为
为了你我能做成的事
我爱你
因为你能唤出
我最真的那部分
我爱你
因为你穿越我心灵的旷野
如同阳光穿透水晶般容易
我的傻气我的弱点
在你的目光里几乎不存在
而我心里最美丽的地方
却被你的光芒照得雪亮
别人都不曾费心走那么远
别人都觉得寻找太麻烦
所以没人发现我的美丽
所以没人到过这里

1年前

2
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 16 q. 0.023 s. - webmaster@yulucn.com