路见不平一篇贴
幼苗
共回答了20个问题采纳率:80% 举报
第一句话:中文翻译是看见学生们都已经准备好即将来临的考试,(be)well prepared 表示已作好了准备,表状态,类似的还有(be)determined,表示“已下定决心,有决心”.see sb +状态 是常用的方式.
第二句话:是intended为形容词用法,意“有意的,故意的”,表示心理活动,后可接不定式,组成短语可在句子中作状语,intend为表示心理活动的动词,一般不用-ing形式作状语,另外,如hope 、want、like、hate、enjoy、imagine、wish等表示心理活动的动词一般也不用-ing形式作状语,但也不是绝对的.
1年前
追问
5
zlqboy
举报
另外,如hope 、want、like、hate、enjoy、imagine、wish等表示心理活动的动词一般也不用-ing形式作状语,但也不是绝对的。
按照你的意思,是不是这里面的一些可以用ing形式做状语?可以举例子吗?谢谢
举报
路见不平一篇贴
这么说吧,一般呢都是intend sb to do sth(hope sb to do sth等等也很常见的),现在这句话就相当于sb 被提出来了,改成了sb be intended to do sth,然后intended to please the audience and draw their attention这句话是整个句子中的状语,那就不会出现系动词be 了,所以填的是过去分词,或许这样更能理解一点。
zlqboy
举报
谢谢拉。不过我刚刚查资料,它说intend sb to do sth很少用,sb be intended to do sth到挺常见的。
举报
路见不平一篇贴
sb be intended to do sth是这个形式更常用一点,所以我只能选择这种形式告诉你怎么理解。不过hope sb to do sth的这种形式很常见的。