这这个句子格式应该怎样理解、分拆?

这这个句子格式应该怎样理解、分拆?
原文:One day we were passing a house that looked,in my mind,like house I had seen in Mexico.
1.这个句子格式我不太明白,应该怎样理解、分拆?
2.“that looked”和“like”在这里应该怎样理解?
ywjcjj 1年前 已收到7个回答 举报

香阁帐乱 幼苗

共回答了20个问题采纳率:90% 举报

一天我们路过一所看起来像房子的房子,在我记忆中,好像房子应该是我在墨西哥见到的那样
One day时间状语 house that looked that looked为house的定语
in my mind 补语 house I had seen in Mexico.I had seen in Mexico.
为house的定语
that looked 被看起来 like好像

1年前

6

不会骑扫帚的女巫 幼苗

共回答了163个问题 举报

in my mind是插入语,先去掉
这样that looked like就连起来了
意思是,看起来像
有一天我们经过一幢房子,看起来就像我在墨西哥看到的那个。

1年前

2

霓妮 幼苗

共回答了192个问题 举报

有一天,我们经过一幢房子,这幢房子看起来就像是我在墨西哥看到过的那样
in my mind是插入语

1年前

1

zrh770079 幼苗

共回答了8个问题 举报

in my mind,是插入句,在我印象中,在我看来的意思
你看的时候把它去除,直接读过去就懂了
一天我路过一间房子,(在我看来)它看上去像我以前在墨西哥看到的一间房子。

1年前

1

zhaizhi 幼苗

共回答了1个问题 举报

这里面的 in my mind 是插入语 可以放在任何位置 that引导条件状语从句 like 意为像 理解为just like 就可以的 希望我的回答对你有所帮助

1年前

1

leezee 果实

共回答了9512个问题 举报

整句是一个定语从句,in my mind是插入语,that looked like house ...是从句,而I had seen in Mexico又是另一个定语从句,它的先行词是第二个HOUSE

1年前

1

miaojicong1982 幼苗

共回答了564个问题 举报

in my mind
相当于一个插入语,可以省略
One day we were passing a house that looked 这是定语从句
that looked 解释为看到的
like 解释为像……

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 22 q. 0.020 s. - webmaster@yulucn.com