英语翻译最后漏了个单词 Words ought to be a little wild for they are the

英语翻译
最后漏了个单词 Words ought to be a little wild for they are the assault of thoughts on the unthinking.
彭转转258 1年前 已收到4个回答 举报

雹子 花朵

共回答了18个问题采纳率:94.4% 举报

单词应该有点不好把握,因为词汇是思想的外化,
应该是说单词是思想的外化,由于思想是个人内心的东西,不好把握,所以单词所表达出来的思想当然也有所出入

1年前

8

两个杯子 幼苗

共回答了2个问题 举报

这样的词汇应该是有点疯狂,因为他们是在不假思索思想的攻击。

1年前

2

lixufeng9300 幼苗

共回答了55个问题 举报

既然要抨击某种思想,所使用的语言就应该更犀利一些

1年前

1

njt162003 幼苗

共回答了11个问题 举报

由于这是用来攻击。。。的话,用词应该更加野蛮、疯狂一些。

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 19 q. 0.033 s. - webmaster@yulucn.com