焦作的变化,用介词of还是in?

weier50 1年前 已收到4个回答 举报

shenmomo 春芽

共回答了23个问题采纳率:87% 举报

我认为焦作的变化应该翻译成“Jiaozuo changes ”,不用使用介词.
如果使用介词的话应该用Of,此时焦作作为名词,相当于“it”,即Changes of Jiaozuo

1年前

3

魔鬼猪天使 幼苗

共回答了86个问题 举报

changing in Jiaozuo
change of Jiaozuo

1年前

2

十二月的双鱼座 幼苗

共回答了144个问题 举报

change of Jiaozuo

1年前

2

手指 幼苗

共回答了1个问题 举报

用in

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 19 q. 0.029 s. - webmaster@yulucn.com