英译法:Don't let your emotions cloud your judgement.

英译法:Don't let your emotions cloud your judgement.
(不要让你的情感影响你的判断)
此地cloud做动词,是极为地道的用法,很传神,像云一样盖住.法文中是否有接近的词及类似的用法.
求以上句子的法文版
黄酒 1年前 已收到1个回答 举报

aihenjj 种子

共回答了21个问题采纳率:90.5% 举报

Ne laissez pas vos émotions troubler (embrouiller) votre jugement.

1年前 追问

4

黄酒 举报

法文中nuage 可否有动词形式? http://zhidao.baidu.com/question/373581888.html?oldq=1

举报 aihenjj

ennuager 以云遮盖。 但是,一般用 troubler 表示“影响”判断

黄酒 举报

embrouiller 更文绉绉书面化? 链接问题请看

举报 aihenjj

Ils ne sont pas si méchants 是正确的

黄酒 举报

http://zhidao.baidu.com/question/373423255.html?oldq=1

举报 aihenjj

确实不太懂这个英文说法

黄酒 举报

Peu importe算什么意思?俺之前确实见人这么译。

举报 aihenjj

没有什么了不起;没有什么关系

黄酒 举报

embrouiller 更文绉绉书面化?

举报 aihenjj

是这样
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 18 q. 0.493 s. - webmaster@yulucn.com