考研英语非专业英语的翻译评分标准是什么

考研英语非专业英语的翻译评分标准是什么
一个句子翻译对了一半 能得多少分
某个关键关键词翻译错了 其他的部分正确 能得多少分
大体意思对 但是语序组织的不好 能得多少分
怯弱的勇敢 1年前 已收到3个回答 举报

西毒01081971 幼苗

共回答了25个问题采纳率:80% 举报

英语翻译和文言文遵守的原则是一样的,即:信、达、雅。
句子翻译对一半就可得一半的分
关键词错了会影响整个句子的意思,顶多能的三分之一的分数
大体意思对,语序不好扣掉的分数应该不会多

1年前

2

细皎伶仃 幼苗

共回答了11个问题采纳率:81.8% 举报

张剑的黄皮书看了吗?在里面就有分析翻译得分情况。大体意思对了关键词也翻译出来了,语序没组织好不碍事的。某个关键词翻译错了可能就扣掉关键词的分数,有的关键词是1分,有的是0.5分。如果你翻译的那部分没什么关键词,翻译对了一半也可能不会得分。如果你翻译的那部分关键词都对了可能也就扣个1分吧。可以多看看张剑的考研黄皮书。...

1年前

2

youngburning 幼苗

共回答了21个问题采纳率:85.7% 举报

这个标准看起来很简单,但翻译成:“英语语言在交流中的作用不能被过高估计到底是选择直译还是意译,我们当然要看考研要求的是什么了。考研比较注重的

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 18 q. 0.042 s. - webmaster@yulucn.com