英语翻译九歌(一)东皇太一 吉日兮辰良,穆将愉兮上皇.抚长剑兮玉珥,璆锵鸣兮琳琅.瑶席兮玉瑱,盍将把兮琼芳.蕙肴蒸兮兰藉

英语翻译
九歌(一)东皇太一
吉日兮辰良,穆将愉兮上皇.
抚长剑兮玉珥,璆锵鸣兮琳琅.
瑶席兮玉瑱,盍将把兮琼芳.
蕙肴蒸兮兰藉,奠桂酒兮椒浆.
扬枹兮拊鼓,疏缓节兮安歌,陈竽瑟兮浩倡.
灵偃蹇兮姣服,芳菲菲兮满堂.
五音纷兮繁会,君欣欣兮乐康.
不光有意思还要有中心思想
泊萨萨 1年前 已收到2个回答 举报

qiu54129 幼苗

共回答了15个问题采纳率:100% 举报

1、《东皇太一》是《九歌》的开篇,迎神曲.
翻译:
吉祥日子好时辰,
恭敬肃穆娱上皇.
手抚长剑玉为环,
佩玉铿锵声清亮.
华贵坐席玉镇边,
满把香花吐芬芳.
蕙草裹肉兰为垫,
祭奠美酒飘桂香.
高举鼓槌把鼓敲,
节拍疏缓歌声响,
竽瑟齐奏乐音强.
群巫娇舞服饰美,
香气四溢香满堂.
众音齐会响四方,
上皇欢欣乐安康.
2、
《云中君》是一首祭云神的诗歌,云中之神为一男性,号“云中君”,在神话中云神名叫丰隆,又名屏翳.
【译文】
用兰汤沐浴带上一身芳香,
让衣服鲜艳多彩像花朵一样.
灵子盘旋起舞神灵仍然附身,
他身上不断地放出闪闪神光.
我将在寿宫逗留安乐宴享,
与太阳和月亮一样放射光芒.
乘驾龙车上插五方之帝的旌旗,
姑且在人间遨游观览四方.
辉煌的云神已经降临,
突然间像旋风一样升向云中.
俯览中原我目光及于九州之外,
横行四海我的踪迹无尽无穷.
思念你云神啊我只有叹息,
无比的愁思真让人忧心忡忡!
3、
《湘君》是祭湘君的诗歌,描写了湘夫人思念湘君那种临风企盼,因久候不见湘君依约聚会而产生怨慕神伤的感情.
【译文】
湘君啊你犹豫不走.
因谁停留在水中的沙洲?
为你打扮好美丽的容颜,
我在急流中驾起桂舟.
下令沅湘风平浪静,
还让江水缓缓而流.
盼望你来你却没来,
吹起排箫为谁思情悠悠?
驾起龙船向北远行,
转道去了优美的洞庭.
用薜荔作帘蕙草作帐,
用香荪为桨木兰为旌.
眺望涔阳遥远的水边,
大江也挡不住飞扬的心灵.
飞扬的心灵无处安止,
多情的侍女为我发出叹声.
眼泪纵横滚滚而下,
想起你啊悱恻伤神.
玉桂制长桨木兰作短楫,
划开水波似凿冰堆雪.
想在水中把薜荔摘取,
想在树梢把荷花采撷.
两心不相同空劳媒人,
相爱不深感情便容易断绝.
清水在石滩上湍急地流淌,
龙船掠过水面轻盈迅捷.
不忠诚的交往使怨恨深长,
不守信却对我说没空赴约.
早晨在江边匆匆赶路,
傍晚把车停靠在北岸.
鸟儿栖息在屋檐之上,
水儿回旋在华堂之前.
把我的玉环抛向江中,
把我的佩饰留在澧水畔.
在流芳的沙洲采来杜若,
想把它送给陪侍的女伴.
流失的时光不能再得,
暂且放慢脚步逍遥盘桓.

1年前

5

afwolf 幼苗

共回答了1个问题 举报

注释:
①:字形应为“王”旁,音“求”。
②:字形应为“王”旁,音“阵”。
③:音“界”。
④:字形应带“木”旁,音“福”。

《星经》记载:“太一星在天一南半度,天帝神,主十六神。”
《庄子·天地篇》云:“主之以太一”,成玄英注:“太者,广大之名。一以不二为称,言大道旷荡,无不制围,囊括万有,通而为一,故谓之太一也。”王逸...

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 17 q. 0.051 s. - webmaster@yulucn.com