请问你凭啥99
幼苗
共回答了10个问题采纳率:90% 举报
这句话从英语的角度来说就有毛病,我猜想楼主是想表达"我学习英语只有5天".而 "I study english only five days"这句话就是中文里面的逐个字的翻译,读起来感觉好象没有错误.其实这是中文式的英语,老外是不明白的."I have studied English for five days"意思是我学习英语已经有5天时间了.这句说法是正确的.但是意思好象不是楼主想要的,如果楼主想表达"我学习英语只有5天,可以这样说:This is the fifth day of my learning English.这是我学习英语的第5天..别人就知道你才学了5天的英语..
1年前
4