英语翻译顺治十七年八月壬寅,孝献庄和至德宣仁温惠端敬皇后崩.呜呼!内治虚贤,赞襄失助,永言淑德,摧痛天穷.惟后制性纯备,

英语翻译
顺治十七年八月壬寅,孝献庄和至德宣仁温惠端敬皇后崩.呜呼!内治虚贤,赞襄失助,永言淑德,摧痛天穷.惟后制性纯备,足垂范后世.顾壶议邃密,非朕为表著,曷由知之?是用汇其平生懿行,次为之状.
后董鄂氏,满洲人也.父,内大臣鄂硕,以积勋封至伯,殁赠侯爵,谥刚毅.后幼聪颖过人,及长娴女工,修谨自饬,进止有序,有母仪之度,姻党称之.年十八,以德选入掖廷,婉静循礼,声誉日闻,为圣皇太后所嘉誉.于顺治十八年八月,朕恭承懿命,立为贤妃.九月,复进轶册为皇贵妃.
后性孝敬,知大体,其于上下,能谦抑惠爱,不以贵自矜.事皇太后奉养甚至,伺颜色如子女,左右趋走,无异女侍.皇太后良安之,自非后在侧,不乐也.朕时因事幸南苑及适他所,皇太后或少违豫,以后在,定省承欢如朕躬.朕用少释虑治外务,即皇太后亦曰:“后事我讵异帝耶?”故凡出入必谐.朕前奉皇太后幸汤泉,后以疾弗从,皇太后则曰:“若独不能强住一起,以慰我心乎?”因再四勉之.盖其不忍去后如此.
其事朕如父,事今后亦如母,晨夕侯兴居,视饮食,服饰曲体罔不悉.即朕返跸宴,后必迎问寒暑.或意少乱,则曰:“陛下归且晚,体得无倦耶?”趣令具餐,躬进之.居恒设食,未尝不敬奉勉食,至饫乃已.或命共餐,即又曰:“陛下原念妾,甚幸!然孰若与诸大臣,使得奉上色笑,以沾宠惠乎?”朕故频与诸大臣共食.朕值庆典,举数殇,后必频教诫侍者:“若善侍上,寝室无过燠.”已复中夜憾憾起,曰:“渠宁足恃耶?”更趋朕寝所伺候,心始安,然后退.朕每省封事抵夜分,后未尝不侍侧.
诸曹章有但循往例待报者,朕寓目已置之.后辄曰:“此讵非几务,陛下遽置之耶?”朕曰:“无庸,故事耳.”后复谏曰:“此虽奉行成法,顾安之无时变、需更张,或且有他故宜洞瞩者?陛下奈何忽之?祖宗贻业良重,即身虽劳,恐未可已也.”即朕令后同阅,即复起谢曰:“妾闻‘妇无外事’,岂敢以女子干国政?惟陛下裁察!”固辞不可.
一日,朕览延谳疏,至应决者,握笔犹豫未忍下.后起问曰:“是疏所云,致轸陛下可心乃尔?”朕谕之曰:“此秋决,疏中十余人,俟朕报可,即置法矣.”后闻之泣下曰:“诸辟皆愚无知,岂经陛下一一亲谳者?妾度陛下心,即亲谳,犹以不得情是惧,矧但所司审虑,岂竟无冤耶?陛下宜敬慎,求可矜宥者全活之,以称好生之仁耳.”自是,于刑曹爰书,朕一经详览竟,后必勉朕再阅.曰:“民命至重,死不可复生,陛下幸留意参稽之.不然,彼将奚赖耶?”且每曰:“与其失入,毋宁失出.”以宽大谏朕如朕心,故重辟获全大狱未减者甚众.或有更令覆谳者,亦多出后规劝之力.
嗟夫!朕日御万机,藉后内助,故得安意综理,今复何恃耶?宁有协朕意如后者耶?诸大臣有偶于罪戾者,朕或不乐,后询其故,谏曰:“斯事良非妾所敢预,然以妾愚,谓诸大臣即有过,皆为国事,非其身谋.陛下曷霁威详察,以服其心.否则,诸大臣弗服,即何以服天下之心乎?”呜呼!乃心在邦国系臣民,如后岂可多得哉!
后尝因朕免视朝,请曰:“妾未谙朝仪若何.”朕谕以只南面受群臣拜舞耳,非听政也.后进曰:“陛下以非听政,故罢视朝.然群臣舍是日,容更获觐见天颜耶?愿陛下毋以倦勤罢.”于是,因后语,频视朝.后每当朕日讲后,必询所讲,且曰:“幸为妾言之.”朕与言章词大义,后辄喜;间有遗忘不能悉,后辄谏曰:“妾闻圣贤之道,备于载籍,陛下服膺默识之,始有裨政治,否则讲习奚益焉?”朕有时搜狩亲骑设,后必谏曰:“陛下藉祖宗鸿业,讲武事,安不忘战,甚善.然邦足安足恃?以万镑仰庇之身,轻于驰骋,妾深为陛下危之.”盖后之深识远虑,所关者切.故值朕骑或偶蹶辄愀然于色也.
z7wfcz 1年前 已收到1个回答 举报

zhou20052 幼苗

共回答了27个问题采纳率:85.2% 举报

  后自入宫掖数年,行已谦和,不惟能敬承皇太后,即至保姆往来,晋接以礼,亦无敢慢.其御诸嫔嫱,宽仁下逮,曾乏纤芥忌嫉意.善则奏称之,有过则隐之,不以闻.于朕所悦,后尤抚恤如子.虽饮食之微有甘脆者,必使均尝之,意乃适.宫闱眷属,大小无异视,长者媪呼之,少者姊视之,不以非礼加人,亦不少有诟谇.故凡见者,蔑不欢悦.蔼然相亲.值朕或谴责女侍宫监之获罪者,必为拜请曰:"此曹愚蠢,安知上意?陛下幸毋怒.是琐琐者,亦有微长.昔不于某事曾效力乎?且冥行干戾,赃获之也."更委典引喻,俟朕意解乃止.后天性慈惠,凡朕所赐赍,必推施群下,无所惜.封皇贵妃有年,乃绝无储蓄.崩游后,诸含殓具,皆皇太后所预治者.视他宫侍亦无少差别,均被赐予.故今宫中人哀痛甚笃,至欲殉葬者数人.
  皇后自从进入后宫以来数年间,为人谦和,不但能孝顺皇太后,即便是朕的保姆往来,(皇后)也都以礼相待,没有敢怠慢.(皇后)管理诸嫔妃时,她的宽仁遍及低下,没有过一丝一毫的嫉妒,(诸嫔妃有)好的地方(皇后)则向(朕)称赞她,(诸嫔妃有)过错(皇后)则(替她)隐瞒,不让朕知道.对于朕所喜欢的(嫔妃),皇后像对自己的孩子一样,特别关照体恤她,即便如饮食这样细微琐碎的事情,有可口的(食物),也必会让她们一起品尝,才安心.(皇后)对于宫闱眷属,无论年龄大小都一视同仁,对年长者称呼为媪,对年纪稍轻者以姐姐来对待,不对人无礼,也不辱骂斥责(亦不少有诟谇,原文这里我怀疑“不”和“少有”至少应去掉一个),所以见到(皇后)的人,没有不开心愉悦,和善地与她亲近的.当朕有时斥责有罪的宫女太监时,(皇后)必然为他们下跪求情道:“这种人愚蠢,怎么知道皇上的意思呢?恳求陛下不要生气,即使像他们(宫女太监)这样渺小的人,也有细微的长处,(他们)以前不是因为某件事曾经效力过么?况且情况不明就行动会招来灾祸,以赃而获罪是常有的事情(我自己都觉得这么说不过去)”
  值朕或谴责女侍宫监之获罪者,必为拜请曰:"此曹愚蠢,安知上意?陛下幸毋怒.是琐琐者,亦有微长.昔不于某事曾效力乎?且冥行干戾,赃获之常也."更委典引喻,俟朕意解乃止.

1年前

2
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 16 q. 0.028 s. - webmaster@yulucn.com