请翻译一个英文笑话的最后一句话,谢谢了袄,呵呵

请翻译一个英文笑话的最后一句话,谢谢了袄,呵呵
i am terrified of bats and lived in fear for the two years. the creaturs were getting into our attic.when siding come loose on our garage, i asked my husband to fix it immediately to avoid any more"bat"surprise.our freezer is in the garage,and just as he was about to repair the siding,i remembered i hadn’t taken any meat out for dinner."by the way,"i said to my husband,"while you are down there,grab a couple of steak,will you?"he look at me tolerantly and replied,"to drive through their little hearts?"
1,在本文中,steak是什么意思呢
2,"to drive through their little hearts?"是什么意思呢,妻子让丈夫顺便取些steak回来,丈夫为什么会这么回答呢?
3,本文中drive的意思是?
拍你拍到拍ww你 1年前 已收到2个回答 举报

虫子的快乐 幼苗

共回答了19个问题采纳率:94.7% 举报

不知道能不能解释清:
1.Drive through是国外快餐店的一种销售方式,也就是不愿下车的顾客可以开着快餐店(比如麦当劳)绕一圈,在绕行的时候,会依次经过点餐,结帐,取餐的窗口,从而完成一份take-out.
2.Steak指用餐时的一块肉,多指牛排,猪排和鱼排.这里指蝙蝠的肉.
3.Drive through their little hearts这里开玩笑,有点一语双关.
妻子害怕蝙蝠,却又想从冰箱里取肉.丈夫正好在车库,而且要将妻子"order"的食物"serve"给她,符合Drive-through的风格,可以意会成:你要吃这些小可爱吗?"little hearts,sweet hearts" 都是对cute的东西的爱称.
另外,Drive through 也有从什么东西里开车穿过的意思,这么说更突出了妻子的“残忍”,跟little hearts形成对比.

1年前

7

meggiecn 幼苗

共回答了8个问题 举报

1、牛排的意思
2、要通过他们的心灵 不知……
3、不是驱动器是通过的意思…………
谢谢采纳感激不尽……

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 18 q. 0.068 s. - webmaster@yulucn.com