花磊hl
幼苗
共回答了16个问题采纳率:93.8% 举报
(1)Thank you for helping me.
It's my pleasure
(2)Would you please open the widow?
With pleasure.
可见It's my pleasure是回答别人的感谢的,可译为“那是我应该做的”,而whth pleasure是回答别人的请求的,可译为“好的,乐意效劳”.
1. It’s a Pleasure./ A pleasure与You are welcome.等习语意义相同,用于当别人对你说Thank you. 时,即“不用谢”.例如:
-Thank you for coming to see me . -It’s a pleasure.-谢谢你来看我.-不用谢.
2. With pleasure与All right, No problem. I’d like to等习语意义相同.用于别人求你做某事,你很乐意去做的时候.例如:
-Could you post the letter for me ? -With pleasure.
-你能否替我把这封信寄走?-愿意效劳.
简单讲,It’s a pleasure用于事情发生之后,而with pleasure用于事情发生之前.
3. My pleasure?是相当正式的说法,意思是“我的荣幸之至”.你可以把它想成是It has been my pleasure to help you.(能够帮助你是我的荣幸.)的省略结果.这个句子还能有如下的用法:
- "I'm glad to meet you.""The pleasure is all mine."("很高兴认识你.""哪里,我才是呢.")
- "Could you help me for a minute?""My pleasure."("你可以帮我一下吗?""我很乐意.")
参考资料:百度知道
1年前
1