晓晓00
幼苗
共回答了19个问题采纳率:100% 举报
2楼是圣经原文,更为准确.
这里用is glorifield in,而不是用过去时或将来时,说明二者是现在的,虽然并没有用现在进行时表达,但通过“三位一体”的了解,人子得荣耀的时候也是父神得荣耀的时候,是同时的.我想,这里用in而非by,更说明子与父是一体的,父的荣耀是在子(的荣耀)里面得荣耀的.
楼上两位对him的解释中,我认为3个him都是人子主耶稣,如果第3个him是上帝的话,应该写成glorify himself,而不是写成glorify him in himself,这里可能是体现是父与子一体,相互荣耀的意思.只是不知道英文中是否能这样表达像2楼1楼说的那个意思
个人见解,仅供参考,愿上帝祝福你~
1年前
3