当英语中出现多个形容词修饰一个名词时,我们在翻译成中文时,应当采取什么样的顺序来进行中文表述呢?

njuboss 1年前 已收到5个回答 举报

双手创造价值 幼苗

共回答了18个问题采纳率:94.4% 举报

中文你只要意思只要表达通顺就可以啦
beautiful long black hair
美丽的乌黑长发
一头乌黑的美丽长发 都可以啊
a large wooden house
一幢很大的木头房子. 一桩木头大房子

1年前

5

lin1639 幼苗

共回答了19个问题采纳率:84.2% 举报

距离名词近的词更重要。

1年前

2

良辰易去如弹指 幼苗

共回答了31个问题 举报

第一个先翻译.例如long curly hair 应该翻译成长卷发

1年前

1

luckydrop 幼苗

共回答了20个问题采纳率:85% 举报

没有固定的顺序,这取决于你的想法,认为什么样比较流畅,有时是取引申意的,不能死学,嘿嘿,谢谢!

1年前

0

吸烟徐 幼苗

共回答了19个问题采纳率:84.2% 举报

说着顺,就可以

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 20 q. 0.031 s. - webmaster@yulucn.com