清月伊人22
幼苗
共回答了21个问题采纳率:76.2% 举报
I really can't make/do it.
I find you have a beautiful smile.
落笔其实就是开始写吧:to start to write or draw
晕,不写了应该是“搁笔”,如:
在写作上,劳伦斯依靠灵感.灵感来时,他极度兴奋地写作,创造力源源涌至;缺乏灵感时,他干脆搁笔.
Writing, for Lawrence, depended on inspiration. Inspired, he worked in a white heat of creative energy, uninspired, he worked not at all.
直接翻译的话,难道就是“stop (writing)"?
fall a pen太直译了吧,好像就“丢掉笔”的样子.
英语读者不理解的吧.
消息收到.
1年前
3