英语翻译翻译:有时我们所说的话所表达的含义并不是这句话表面上的意思.比如我们说:并不是问你吃没吃,而是打招呼的一种方式

RichardZha 1年前 已收到6个回答 举报

ohzlbmc 幼苗

共回答了17个问题采纳率:88.2% 举报

Sometimes we don't actually mean what we said literally.For example,when we say "have you had your dinner?",we actually don't mean to ask whether you had your dinner or not,but it's only a way of greeting.

1年前

2

雨帘在望 幼苗

共回答了5个问题 举报

sometimes ,the words we say don't mean the way it looks like .for example ,when we ask ,did you have the meal?doesn't mean we want to know if you had dinner ,it‘s just the way we greeting

1年前

2

fttdyr 幼苗

共回答了77个问题 举报

Sometimes we say somthing but don't literally mean it/ but have some subtext meanings. For instance, when we say :"Did you eat?" We're not actually ask about your meal, but using it as a way of greeting.

1年前

2

xiongzhilin 幼苗

共回答了11个问题 举报

Sometimes what we say doesn't mean the meaning which it appears. Such as when we ask that “did you eat already” doesn't mean to ask the question but one way of greetings.

1年前

1

baobeihonhyun 幼苗

共回答了10个问题 举报

Sometimes we say the meaning of this word is not on the surface. For example, we say: have you had dinner yet? And not what you eat, but a means of greeting

1年前

1

梦游在城市的鸟 幼苗

共回答了340个问题 举报

Sometimes the literal meaning of our words is inconsistent with the real meaning of the words. For eaxmple:" have you eaten" in Chinese does not ask whether you have had meals but is a way of greeting.

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 21 q. 0.040 s. - webmaster@yulucn.com