英语翻译无我之境,人惟境中的之.不好意思是整则的文言翻译不是英文哈

变质的橙汁 1年前 已收到3个回答 举报

dsliang 幼苗

共回答了19个问题采纳率:84.2% 举报

先纠正一下,不是境中的之,是静中得之.
这一则的原文是:无我之境,人惟静中得之.有我之境,于由动之静时得之.故一优美,一宏壮也.
第一句是说无我之境只有在超脱世俗,心境澄明之时才能被创造.
第二句,有我之境,需要创作者有深切的感受,然而感情正烈时不宜作诗,容易扼杀诗美;由动之静之时,感受依然鲜活,人却已经不沉溺其中,能自由的进行艺术构思和创作,这样才能实现情感的抒发和传达.王尔德说过: 诗是强烈感情的自然迸发,其源泉是静静的回想的感动.可以帮助理解.
第三句:将有我之境的美和无我之境的美分别称作优美和宏壮,因为无我之境超越欲念,主体从容悠游,由此创造的是和谐散淡,自由静穆的境界,而有我之境则不同,主体受到受到意志、利害等的作用,往往产生强烈的情感,此时创造的是充满痛苦、呼叫、冲突的境界,故曰宏壮.

1年前

9

bg7kyj 幼苗

共回答了28个问题采纳率:92.9% 举报

无我之境,人惟境中的之。有我之境,于由动之静时得之,故一优美,一宏壮也

1年前

2

jy_晶莹 幼苗

共回答了26个问题 举报

Selfless people but throughout the

1年前

1
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 18 q. 1.506 s. - webmaster@yulucn.com