英语翻译原文1:I always follow advice,however,and so,having receive
英语翻译
原文1:I always follow advice,however,and so,having received this,I took my hat and went out into the beautiful world,with the intension...
译文1:当然我一向乐意接受建议,这次也不例外,得到友人建议后,我带上帽子,走进美丽的世界,去记录眼中所见.
原文2:"Go out!"quotes he,"into the beautiful world,and write down what you see there."I think he is wrong.
原文2无译文.
原文3:那年除夕这一天,竟把我放回家了.
On the end of spring festival that year,I was unexpectly released to return home.
这些里面怎么用反译法了?