英语翻译原文1:I always follow advice,however,and so,having receive

英语翻译
原文1:I always follow advice,however,and so,having received this,I took my hat and went out into the beautiful world,with the intension...
译文1:当然我一向乐意接受建议,这次也不例外,得到友人建议后,我带上帽子,走进美丽的世界,去记录眼中所见.
原文2:"Go out!"quotes he,"into the beautiful world,and write down what you see there."I think he is wrong.
原文2无译文.
原文3:那年除夕这一天,竟把我放回家了.
On the end of spring festival that year,I was unexpectly released to return home.
这些里面怎么用反译法了?
msheny 1年前 已收到2个回答 举报

ww3474 幼苗

共回答了18个问题采纳率:88.9% 举报

你指第3句?这算不上反译法.

1年前 追问

3

msheny 举报

亲,那第一句呢?还有,我是在老师的讲义中看见第三句的,在反译法那个框架下。

举报 ww3474

1、2(可译为“他说得没错”)为正说反译;3为反说正译。
推荐你看一下:
http://wenku.baidu.com/link?url=J4hPvo5nVHvAtCEvcZneWGZ56i-PpN1VDWrg-0m91Pp53aOqrgmF21nN2ybRtIwt8qEBKiowgBtBmoI0LrdO-jssi1oFlSZLZoEVk11475G

msheny 举报

谢谢啊!

戒指裂了 幼苗

共回答了4个问题 举报

想学好英语就多了解{精锐}

1年前

2
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 18 q. 0.022 s. - webmaster@yulucn.com