英语翻译he turn his headthe man rob him of all his money一定要加人称代词

英语翻译
he turn his head
the man rob him of all his money
一定要加人称代词吗?
his head
his money
太啰嗦了吧!
he turn his head直接写成he turn head
the man rob him of all his money直接写成the man rob him of all money
一定要写成他转过他的头 或者 那个人抢了他所以他的钱吗?
这个人称代词好像是多余的
为什么为什么为什么为什么为什么
硬骨鱼 1年前 已收到3个回答 举报

藕丁 幼苗

共回答了21个问题采纳率:90.5% 举报

这就是英语与汉语的区别,英语中可数名词单数前要么用物主代词,要么用冠词、指示代词等来修饰,这和汉语是有差异的,记住就可以了.另外,all his money 也可以写成all the money.

1年前

1

bingxuegang 幼苗

共回答了4个问题 举报

这是英语和汉语的差异之一。
英语中有冠词,而汉语中没有。例如:在句中an egg,eggs,the egg,his/it's egg 都正确,但单单的一个 egg 是绝对不正确的。
特殊情况下可以省去冠词,或物主代词。例如:
he put his hand into pocket
再此不用“into his pocket'因为大家都知道他的手不会伸到别人口...

1年前

2

love翔宇 幼苗

共回答了182个问题 举报

雷,这个不多余啊,英语中除特殊情况之外,名词前面都要有点东西的,冠词啊,人称代词啊。你想啊,不加的话,谁的头呢?谁的钱?turn 翻译成 转过去是咱们知道语境的前提下,如果没有语境岂不茫然了。这些都是汉英语言差异,记住就习惯了。

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 18 q. 0.026 s. - webmaster@yulucn.com