英语翻译希望大家能帮忙````其二∶ 白日沦西阿,素月出东岭.遥遥万里辉,荡荡空中景.风来入房户,夜中枕席冷.气变悟时易

英语翻译
希望大家能帮忙````
其二∶
白日沦西阿,素月出东岭.
遥遥万里辉,荡荡空中景.
风来入房户,夜中枕席冷.
气变悟时易,不眠知夕永.
欲言无予和,挥杯劝孤影.
diaozi20 1年前 已收到1个回答 举报

bthy 幼苗

共回答了21个问题采纳率:90.5% 举报

明确:时间在交替,日沦月出.“遥遥万里辉,荡荡空中景”.这是一个生命无法与之相比的无穷大的宇宙,也是一个象生命一样美丽而飘渺的虚空.“风来”、“夜中’两句中两个触觉意象把生命与巨大的空间分离,限定在一个点上——房户、枕席;“气变”与“不眠”两句中“易”和“永”在无限的时间运行过程与静止的这一“夕”之间拉开了距离,前者迁化不已,此时已非彼时,后者却因主观情感的悲凄、焦躁而凝定不动,从而凸现了此“夕”对生命的体验与感受.

1年前

5
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 16 q. 0.016 s. - webmaster@yulucn.com