英语翻译短点的越好拉!一定要有原文和翻译了!急

waltjj 1年前 已收到1个回答 我来回答 举报

yckijh 幼苗

共回答了14个问题采纳率:100% 向TA提问 举报

原文:李白少读书,未成,弃去.道逢老妪磨杵,白问其故.曰:‘欲作针.’白感其言,遂卒业.
译文:李白年少时读书,不能成就,于是放弃离开.在路上遇到一个老婆婆在磨杵,就上前问为什么.老婆婆说:“要磨成针.”李白从中醒悟,于是完成学业.
心得:做事要持之以恒,有恒心才会成事,不能半途而废.
原文:楚人有鬻盾与矛者,誉之曰:“ 吾盾之坚 ,物莫能陷也 .”又誉其矛曰:“ 吾矛之利 ,于物无不陷也 .”或曰:“ 以子之矛 ,陷子之盾 ,何如 ” 其人弗能应也 .
译文:楚国有个卖矛和盾的人,夸赞自己的盾说:“我的盾十分坚固,任何东西都不能穿透它.”又炫耀自己的矛说:“我的矛十分锋利,什么东西都能穿透.”有人问:“用您的矛戳您的盾,怎么样呢?”那个人回答不出来了.
范氏之亡也,百姓有得钟者.欲负而走,则钟大不可负;以椎毁之,钟况然有音.恐人闻之而夺己也,遽掩其耳.恶人闻之,可也;恶己自闻之,悖矣.
译文:
晋国的大夫范氏灭亡的时候,有个老百姓得到一只钟,想要把它背走.只是钟太大,没法背.于是就用锤去把它打碎,这样钟又轰轰地响起来,那个老百姓怕别人听到响声来抢这只钟,赶忙把自己的耳朵堵起来,以为自己听不见,别人也就听不见了.
心得:明明掩盖不住的事情偏要去掩盖,结果只能是自欺欺人.

1年前

6
可能相似的问题
Copyright © 2019 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 20 q. 0.016 s. - webmaster@yulucn.com