求问这句的结构和翻译(直译就好)“Using this technology has increased the spe

求问这句的结构和翻译(直译就好)“Using this technology has increased the speed and volumn of information that can be carried by orders of magnitude over that which is possible using copper cable. ”
zz二次方 1年前 已收到3个回答 举报

shiaijun19 幼苗

共回答了16个问题采纳率:87.5% 举报

采用这种技术,使信息传输速度和容量比用铜缆可能达到的高了几个数量级.
翻译保证靠谱
Using this techology是动名词短语做主语,
that can be carried是定语从句,修饰speed和volume,by orders of magnitude是介词短语做状语,修饰前面的动词increase
over是状语,表示超过that,that这里是代词表示速度和容量
which后面是定语从句,修饰that

1年前

10

蝶影清嘉 幼苗

共回答了18个问题 举报

“用这种技术提高了速度和量的信息,可以进行数量级以上,这是有可能使用铜电缆。“

1年前

1

伏风 幼苗

共回答了1个问题 举报

Using…是主语;that…over that是从句,补充说明information;which is…是非限从句,补充说明前面整句话。

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 18 q. 0.030 s. - webmaster@yulucn.com