英语句子分析Yet it is hard to imagine that the merger of a few oil

英语句子分析
Yet it is hard to imagine that the merger of a few oil firms today could re-create the same threats to competition that were feared nearly a century ago in the U.S,when the Standard Oil trust was broken up
希望高手能帮忙分析下个长句,特别是第二个that那里
llll烤 1年前 已收到2个回答 举报

枫静如月 幼苗

共回答了12个问题采纳率:83.3% 举报

现在翻译一下中文意思:但仍然很难想象(如今仅仅是)几个石油公司的合并就能够再创出对于(市场)竞争的威慑力,这种威慑力可与曾在近一个世纪之前因美国的(加利福尼亚)标准石油公司的信誉(彻底)崩溃所引起的恐慌并驾齐驱.
我个人认为,这句话可以这样分开成简短句,
it is hard to imagine...
the merger (of a few oil firms today )could re-create the (same) threats
to competition {that were feared [nearly a century ago (in the U.S),when the Standard Oil trust was broken up]}.
首先,这句话是想表达,很难想象这样一件事会发生,这个“这样一件事”就是第一个that后面这个长句所表述的事情.
第二个that是在修饰the same threats .
为什么不是competition呢,因为competition是名词对吧,它之前的to就表明它是从属于the same threats .这个the same threats to competition字面意思是对竞争产生威胁(依据LZ的整句话以及个人对石油市场的理解,它所在的文章应该是想说这些小石油公司合并起来,以便产生垄断维持石油的高价,如果有市场竞争可能会造成低价,这些石油公司的利益会受到损害!)
其实第2个that之后那么长的句子都是在表述一件事情,来修饰这个threat,LZ可以看到句子中有same,既然如此后面的句子一定会有对比,否则哪来的same呢?
我来把后面的话补充完整(力求LZ看懂,可能会有语法上的重复,多余和不恰当)
the same threats( to competition ).The threats that were feared nearly a century ago( in the U.S).One century ago,the Standard Oil trust was broken up.
原句中的when the Standard Oil trust was broken up是在修饰a century ago,特指上个世纪,因为在那时发生了美国的标准石油公司信誉危机!
写了这么多,希望LZ能够明白.不明白的话,HI我
PS.关于Standard Oil 是参考了百度百科关于美国加州标准石油公司的名称说明

1年前

14

yl_athena 幼苗

共回答了6个问题 举报

然而,这是很难想像的是,一些石油企业兼并今天可以重新创建同样的威胁,以竞争的担心,在美国,近一个世纪以前的标准石油托拉斯时被摧毁
是这个吧

1年前

1
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 17 q. 0.029 s. - webmaster@yulucn.com