“Include”和“etc.”为什么不应该一起用呢?

lianlei327 1年前 已收到1个回答 举报

石雨流星 花朵

共回答了23个问题采纳率:100% 举报

下面这篇是旧博文的修改版本,内容加工了不少.谢谢Zoe、Ben、Cooky的意见和校对.查看原版.Angry Editor一直认为,“etc.”这个英语缩写不光很“丑”,而且在很多场合都不适用,人们经常会用错.因此,除了在表格等空间不足的场合,建议大家尽量不使用.那么,Angry Editor觉得什么时候“etc.”不适用呢?举个例子:Angry Editor’s readers include students,teachers,translators,etc.(Angry Editor的读者包括包括学生、老师、翻译人员等等).错误在哪里呢?大家注意到了没?在这句子里,“include”和“etc.”在我看来,实际上是同一个意思,这两个说法都表示“除了句子中已列举的条目以外,还有其他的内容”的意思.因此,一句话中同时用这两个词显得有点重复.所以,删除“etc.”,下面这句话表示的是同一个意思:例句:Angry Editor’s readers include students,teachers and translators.看完这句话之后,我会觉得除了句子中列举的人群外,还有其他的类别,比如:“office workers”.英国《时报》、广受推崇的《Strunk and White》与Angry Editor所见略同—我们都强烈反对用“include”,“including”,“such as”等词来引入一个把全部内容都写出来的列表.不过,有些作家(真是是微小部分!)认为这个词也可以来介绍一个完整的列表.不管你同意还是不同意,肯定会有人觉得“including”,“such as”等说法只能用来引入不完整的列表.因此,考虑到他们的存在,为了弄清楚include,including,such as 这些词的用法,我想出了一个解决方案:列表不完整用include,而列表完整用comprise或者consist.下面两个例子都是完整的列表(即两个句子都暗指Angry Editor不会帮助到列表以外的对象,比如”office workers”):例句:Angry Editor’s readers are comprised of students,teachers and translators.例句:Angry Editor’s readers consist of students,teachers and translators.0202Angry Editor不是无所不知的.当然,我所有的博文都是可争辩的.欢迎大家畅所欲言!

1年前

2
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 16 q. 0.018 s. - webmaster@yulucn.com