"We had a heavy rain yesterday",翻译为“昨天下了一场大雨”.开头的“We”为什么没有翻译

"We had a heavy rain yesterday",翻译为“昨天下了一场大雨”.开头的“We”为什么没有翻译成“我们”
huniby 1年前 已收到3个回答 举报

明月水 幼苗

共回答了20个问题采纳率:95% 举报

这不能完全按字面一个一个字翻译,不然会很别扭的

1年前 追问

4

huniby 举报

可是我怎么知道哪些单词不需要翻译呢?

举报 明月水

你刚学英语不久吧,没关系,看多了你就会慢慢知道的,大家一开始都这样

huniby 举报

那如果把这个句子翻译为“我们这里昨天下了一场大雨”,是对还是错呢?

举报 明月水

那要看语境了,假如是你和别人在打电话,他问你你们那天气怎么样,你这样回答, 那就可以这么翻译

huniby 举报

那如果不是在打电话的时候呢?考试的话,写“我们这里昨天下了一场大雨”,会扣分吗

举报 明月水

应该不会,这样翻译没有硬伤

huniby 举报

哦,谢谢!!

zhoudd2000 幼苗

共回答了210个问题 举报

省略了“我们这里”

1年前

1

南方的树 花朵

共回答了5402个问题 举报

你好。
1 翻译对的。因为没有必要强调“我们这里”。
2 也可以这样翻译:我们这里昨天下了一场大雨。
3 翻译不是一成不变的。那就是说如果翻译成“我们这里昨天下了一场大雨”也是对的,是吗?完全正确。谢谢!!welcome indeed啥意思??以後要努力学习。你的英语太糟糕了。呵呵~~~OVER IS THE GAME....

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 19 q. 0.013 s. - webmaster@yulucn.com