With this faith we will be able to hew out of the mountain o

With this faith we will be able to hew out of the mountain of despair a stone of hope.有了这个信念
With this faith we will be able to hew out of the mountain of despair a stone of hope.
有了这个信念,我们将能从绝望之山中开采出一块希望之石.
为什么不是这样的:With this faith we will be able to hew out of a stone of hope form the mountain of despair.
poly2sym 1年前 已收到3个回答 举报

ybl253803 花朵

共回答了16个问题采纳率:100% 举报

你这个汉语翻译有问题
应该是 怀着这个信念,我们能够把绝望的大山凿成希望的磐石

1年前 追问

6

poly2sym 举报

谢谢,只是我不懂那3个of

举报 ybl253803

第一个of后面的the mountain of despair a stone of hope看成一个整体 另外2个of 分别mountain 和 stone

shiyuliang 幼苗

共回答了1个问题 举报

正常语序应该是With this faith we will be able to hew out a stone of hope of the mountain of despair hew out是一个词组 句子语序的问题导致难理解

1年前

1

混乱心情 幼苗

共回答了29个问题 举报

没差别~ 只是强调的不一样。第一个句子,感觉比较像是在强调开采的是“希望的石头”,后面的句子,像是在强调是从“绝望之山”开采石头的。

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 19 q. 0.043 s. - webmaster@yulucn.com