英语翻译When we came home,Aunt Sylvie would certainly be home,to

英语翻译
When we came home,Aunt Sylvie would certainly be home,too,enjoying the evening,for so she described her habbit of sitting in the dark.Evening was her special time of day.She gave the word three syllables,and indeed I think she liked it so well for its tendency to smooth,to soften.She seemed to dislike the disequilibrium of counterpoising a roomful of light against a worldful of darkness.Sylvie in a house was more or less like a mermaid in a ship's cabin.She preferred it sunk in the very element it was meant to exclude.
1.Sylvie in a house was more or less like a mermaid in a ship's cabin.She preferred it sunk in the very element it was meant to exclude.翻译?
2.提到的 three syllables 指什么?
daniel33 1年前 已收到2个回答 举报

怎么能不懂gg 春芽

共回答了11个问题采纳率:100% 举报

1.在家的sylvie就好像一条在船舱内的美人鱼.比起排斥自己所在的环境她更倾向于融入其中.
2.3个音节

1年前 追问

4

daniel33 举报

三个音节指的是哪个单词还是哪句话呢?

举报 怎么能不懂gg

She gave the word three syllables, and indeed I think she liked it so well for its tendency to smooth, to soften. 这句话的意思就是她说话的语调是三个音节(也有可能是指第三个音节,不过因为是three,所以翻成三个音节)

luobocc 幼苗

共回答了2个问题 举报

www.***.com

1年前

2
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 18 q. 4.694 s. - webmaster@yulucn.com