英语翻译"flies bite cracked eggs"

老村古井 1年前 已收到3个回答 举报

hulixiaobai 幼苗

共回答了21个问题采纳率:95.2% 举报

The fly does not bite the seamless egg
苍蝇不叮无缝的蛋
你的flies bite cracked eggs
翻译为 :苍蝇叮无缝的蛋
应该加上 does not 即flies does not bite cracked eggs
苍蝇不叮无缝的蛋
例句
苍蝇不叮无缝的蛋,只要中华儿女团结一心,强我中华指日可待.
The fly does not bite the seamless egg,so long as the China's youth unite,my China is just round the corne

1年前

1

曹孟德_uu 幼苗

共回答了114个问题 举报

显然不对啦,你这个属于死译,拥有不同思维的老外是看不懂的。这个翻译的关键是在于理解其真实意思。
我认为“苍蝇不叮无缝的蛋”的意思应该就是说事出有因,无风不起浪。所以我推荐的翻译是:Nothing comes out of nothing.

1年前

1

ii之子 幼苗

共回答了3653个问题 举报

问题补充:
"flies bite cracked eggs" 这个对吗?
成语是不能随便改的,意译不行。
因为英语里没有这种说法。
The fly does not bite the seamless egg,

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 19 q. 0.080 s. - webmaster@yulucn.com