请问是play on the team还是play for the team?

jiliangchu 1年前 已收到4个回答 举报

heroliu324 幼苗

共回答了21个问题采纳率:76.2% 举报

应该用 play on the team,意思是“作为该队的运动员比赛”或“作为该球队的成员打球”
【解析】on 本意是“与…的面接触”或“支撑在…的上面”,因此可以引申为“以…组织为供职处”,即“是…的成员”或“供职于…”
另如:
  She used to be a nurse on the hospital staff.她曾经是在该医院就职的护士.
  Claire and Beryl were on the organizing committee.克莱尔和贝丽尔是组委会成员.
  He was on the Council of Foreign Relations.他任职于外交关系委员会.

1年前

7

SeamJack 花朵

共回答了2456个问题 举报

通常是前者:
play on the team

1年前

2

zlasuka 幼苗

共回答了1个问题 举报

当然是on

1年前

2

79771478 幼苗

共回答了183个问题 举报

都可以吧

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 19 q. 2.036 s. - webmaster@yulucn.com