英语翻译To examine whether different degrees of actual responsiv

英语翻译
To examine whether different degrees of actual responsiveness in different sites during CRM implementation result in significant differences in the users’ favorable assessment of the correctness and ultimately their approval of a new CRM
这句有点翻译不同,有道翻译的无法成句,目前前半句译为 “检验在装有CRM(客户关系管理)的不同网站上实际影响力是否有不同程度的(差别)” 觉得不太靠谱,求翻译,
贝露丹迪 1年前 已收到1个回答 举报

bailing 幼苗

共回答了18个问题采纳率:88.9% 举报

这句话的谓语是result in
检查在不同站点CRM实施期间,不同程度的真实反应是否会导致用户的正确度偏爱的显著差异,进而导致对新CRM的认可度.
需要根据上下文看它说的responsiveness和correctness都是指什么.其实这么复杂绕口的句子,只要明白大意就行了.

1年前

1
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 17 q. 0.078 s. - webmaster@yulucn.com