西班牙语求翻译come si hubiese sido solo un sueno 这句要怎么翻译 只知道是虚拟过去

空心菜籽 1年前 已收到1个回答 举报

梦想飘飞 幼苗

共回答了17个问题采纳率:94.1% 举报

就好像那一切都只是一个梦.
(en realidad,实际上那却是真实存在的.)

1年前 追问

2

空心菜籽 举报

hubiese sido 应该怎么理解呢

举报 梦想飘飞

hubiese/hubiera + p.p(过去分词)= 虚拟式过去完成时
一般情况下虚拟式过去完成时的时值等于陈述式过去完成时, 或者用来表示原来可能做的事情,或者用来表示客套、委婉的语气。
但此处特殊、因为在用此时态之前有como si,como si 意思是好像,这个固定短语后面规定要加虚拟式的。
至于hubiese sido 其实可以理解为 sea, (中文课翻译为:就像是)。
ps,遇到过去可能是这样的,但是最终没有这样做的情况,在过去时的从句里用虚拟式的过去时是可以的。

空心菜籽 举报

好的 谢谢啊 交个朋友吧 希望以后还可以问你

举报 梦想飘飞

好呀。哈哈。一起学习。

空心菜籽 举报

如何联系哈

举报 梦想飘飞

私信哈。
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 17 q. 0.022 s. - webmaster@yulucn.com