翻译:我不去想身后会不会袭来寒风冷雨,既然目标是地平线,留给世界的的只能是背影.一参考书翻译如下:

翻译:我不去想身后会不会袭来寒风冷雨,既然目标是地平线,留给世界的的只能是背影.一参考书翻译如下:
I wouldn’t care the difficulties around ,for what I can leave on the earth is only their view of my back since I have been marching torward the horizontal .
译文末尾怎是 "the horizontal"?
我觉得是 " the horizon".
您觉得呢?
linjack1024 1年前 已收到3个回答 举报

mang180 幼苗

共回答了18个问题采纳率:94.4% 举报

你的感觉超过了作者的水平.百分之百肯定!
你想问的是中译英吧?为讲求准确、正确和直接易懂,容我为你提供正确译文:
I won't think of the chilling winds and rains behind me.Now that my goal is the horizon,what I will leave behind in this world can only be the view of my back.
另一译文:I won't worry about the chilling winds and rains that come my way from the behind.Since the horizon is my goal,what I will leave behind in this world can be nothing but the view of my back.

1年前

4

服装是我的最爱 幼苗

共回答了3个问题 举报

the horizon
同意,

1年前

2

ii之子 幼苗

共回答了3653个问题 举报

A ship appeared on the horizon.
有一艘船出现在海平线上。
The sun appeared above the horizon .
太阳出现在地平线上。
Sink below the horizon.
沉落到地平面以下。
The vast prairie stretches west to the hori...

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 19 q. 0.119 s. - webmaster@yulucn.com