帮我找一首简短的英文诗歌加翻译,加赏析

xtatwj 1年前 已收到1个回答 举报

zhalande 幼苗

共回答了23个问题采纳率:95.7% 举报

简介:《美景易逝(Nothing Gold Can Stay)》罗伯特•弗罗斯特的代表作之一.此诗于1923年写就,即于当年十月在《耶鲁杂志(The Yale Review)》上刊印出版,随后就被收录到弗罗斯特的一本名为《新罕布什尔州(New Hampshire)》的诗集中.
诗歌翻译:
  Nothing gold can stay 岁月留金
  Nature's first green is gold,大自然的第一抹新绿是金,
  Her hardest hue to hold.也是她最无力保留的颜色..
  Her early leaf's a flower; 她初发的叶子如同一朵花,;
  But only so an hour.然而只能持续若此一刹那.
  Then leaf subsides leaf,随之如花新叶沦落为旧叶.
  So Eden sank to grief.由是伊甸园陷入忧伤悲切,
  So down gose down to day,破晓黎明延续至晃晃白昼.
  Nothing gold can stay.宝贵如金之物岁月难保留.
  3诗歌赏析:这首诗揭示了一切真切而美好的事物最终定会逐渐消失的哲理.它同时也使用了独特的技巧来表现了季节的变化.想到了小时了了,大未必佳.一切都是转瞬即逝的,浮世有的只是转丸般的繁华.

1年前

10
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 16 q. 0.023 s. - webmaster@yulucn.com