威哥12
幼苗
共回答了15个问题采纳率:93.3% 举报
楼下回答都有没有好好看啊 第一个词拼错了 少了个r 应该contrary.说实话这段话写的有很多毛病.首先第一句话.contrary to是于什么什么相反的意思.所以把你第一句话翻译过来就是"与一般大众接受的观点相反,我想说我们不应该让利益蒙蔽了我的双眼".你这就产生了奇异,我知道你的上文可能提到了大众的观点,不过你这句话的歧义之一还是 “大众的观点是,我们应该让利益蒙蔽双眼” 而不是你想表达的 “我的观点与大众的观点相反..我要argue我们不应该让利益蒙蔽双眼".其次,一般不说" I argue..” 而说 "I would like to argue that..." 第二句话没有主语.应该改成It is time for us to take advice from experts..Therefore拼错.我说的第一句话的问题你如果没理解可以PM我 不过大概的意思就是说,你这句话的意思是:与大众观点相反,我想说我们不能被我们眼前的利益蒙蔽双眼.按照你这么说说,大众的观点就是我们应该被眼前的利益蒙蔽双眼?但明显你想说的不是这个意思,你想说的是你的arguement和大众的argument相反.
1年前
9