求翻译以下英语句子,麻烦分析下1 、generate the callbacks for any attribute t

求翻译以下英语句子,麻烦分析下
1 、generate the callbacks for any attribute that requires one.
为什么后面还多个requires one 这看的好别扭的啊
2、Making these changes now will save you some time and frustration as you go through the exercises in this book.
save some time 明白,但是save frustration是啥意思?这么用可以啊?
3、 It is hoped that being able to contrast the new with the old has added to your appreciation for what you will soon be able to do
这句话应该怎么翻译啊?看着头晕,尤其是后面那个for 啊,has added是修饰谁的?语法上怎么分的啊?
lanshishi 1年前 已收到3个回答 举报

ppul1n 幼苗

共回答了24个问题采纳率:87.5% 举报

1 that requires one 是定语从句,修饰 any attribute
2 不是 save some time,是 save you some time,为你省时间
save you some frustration,省你一下沮丧
3
being able to contrast the new with the old 主语
has added 谓语
to your appreciation for (what you will soon be able to do)介词 for 的宾语从句
采纳之后有翻译.

1年前 追问

7

lanshishi 举报

第3句,为了你很快的能够做(?),你比较新旧的能力被附加到你的欣赏上是被希望的? 这样翻,我感觉好别扭

举报 ppul1n

采纳之后有翻译。

lanshishi 举报

你好,方便留个qq吗

举报 ppul1n

qq 密码丢了

lanshishi 举报

第一句那个定语从句,感觉没有定的感觉啊? 第3句那个for的后面那句翻译应该放在前面还是后面啊? 还有为什么特别强调要save you some time,不是save some time啊?

举报 ppul1n

1 generate the callbacks for any attribute (that requires one) 为(需要回调)的任何属性,生成回调 3 It is hoped that (being able to contrast the new with the old) has added to your appreciation for (what you will soon be able to do) 希望(能够对比新的和旧的)已经增加了你对(你将很快能够做的事)的感谢

小布头去历险 幼苗

共回答了18个问题 举报

1,整句话翻译还真不是很通,连个主语都找不出来,而且attribute to 才是一个固定的用法,这个句子有点弄不了............
2,frustration是挫折,失败的意思,save frustration就是我们所说的少走弯路。save time and frustration翻译过来差不多就是 省时又省心 的意思了。
3,这句话结构比较复杂,是一个强调句型。被强调...

1年前

1

dazhangfu 幼苗

共回答了20个问题 举报

1.生成回调的任何属性,需要一个。
2.这些变化将节省你的时间和挫折在你的书中的练习。
3.希望能与新老已添加到您的赞赏,你很快就可以做。

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 19 q. 0.036 s. - webmaster@yulucn.com