请问这两个句子有什么区别He was shot to death.与 He was shot to die.有什么区别

请问这两个句子有什么区别
He was shot to death.与 He was shot to die.有什么区别
这两个句子中的“to短语”分别充当什么成分啊
五味果 1年前 已收到2个回答 举报

豆豆66 幼苗

共回答了14个问题采纳率:85.7% 举报

death是名词,表示死亡,第一个句子可以理解成他的死因是was shot.
而die是瞬间动词,表示死的那一刻,第二个句子就表示他当下被击毙死亡了.
第一个to引导一个结果,第二个to是动词不定式.

1年前

3

azure_t 幼苗

共回答了12个问题 举报

大哥你不用一个一个问,在问题上补充就可以了。
shot to death直译就是枪打到死亡,to表示 直到.....。
shot to die是错误的,这里的to是介词,介词后面只能跟名词或者动名词,不能跟动词原形

1年前

2
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 17 q. 0.011 s. - webmaster@yulucn.com