if you can not stand the heat get out of the

if you can not stand the heat get out of the
这是否是一个谚语呢?直译肯定是不行的...请求回答.
kabujinuo587 1年前 已收到7个回答 举报

tangency 春芽

共回答了14个问题采纳率:85.7% 举报

(问题中 can not 不能分开写.正确写法是 cannot )
这是一句英文谚语-- 中文是「吃得酸梅抵得渴」…意思就是:做任何事要承担得起后果

1年前

1

woyaoBH 幼苗

共回答了11个问题采纳率:81.8% 举报

如果你忍受不了厨房的热,就出去吧.
没有其它的意思.

1年前

2

jessicawhl 幼苗

共回答了3个问题 举报

占着茅坑不拉屎.

1年前

2

彼此莫错过 幼苗

共回答了25个问题 举报

stand 是忍受的意思
如果你忍受不了厨房的热,就出去吧

1年前

1

blockhead 幼苗

共回答了40个问题 举报

没有金刚钻,莫揽瓷器活!

1年前

1

qxl3_d_7_asw256a 幼苗

共回答了4个问题 举报

同意4楼!

1年前

1

kettygirl 幼苗

共回答了27个问题 举报

如果你忍受不了厨房的热,就出去吧 !

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 23 q. 0.115 s. - webmaster@yulucn.com