新概念一中有句话:It's worth every penny of it.

新概念一中有句话:It's worth every penny of it.
如果我们是使用的人民币,碰到同样的情况应该说:It's worth every 分of it.
可数人民币的“分”怎么说呢?
是“fen"吗?
warlasshen 1年前 已收到3个回答 举报

lovedaivy 幼苗

共回答了14个问题采纳率:100% 举报

俗语固定用法最好不要这样同等带入翻译 直接说原句 学过英语的人不会影响理解
要是翻译成中文就是“每一分钱都花的值”

1年前

1

sadxy 幼苗

共回答了461个问题 举报

cent

1年前

2

txjr0905 幼苗

共回答了22个问题 举报

对呀。其实也不一定要变成“fen”吧

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 19 q. 0.117 s. - webmaster@yulucn.com