英语翻译鉴于你是我们的老客户,如果单笔订单金额满10万美金的话,我们的运输条款可以改为FOB.这是我们最后的让步.

mmhh冲锋队 1年前 已收到6个回答 举报

鼠标甲 幼苗

共回答了17个问题采纳率:94.1% 举报

Considering you are one of our regular customers.
We would like to change the terms of shipment to FOB if the amount of each single order can be up to USD 100,000,which is the maximum concession we can afford.

1年前

1

vegege 幼苗

共回答了1510个问题 举报

Because you are one of our acquaintances, we can change our term to FOB if the order of one shippment is above 100,000 dollars. This is our bottom line.

1年前

2

thinking_ww 幼苗

共回答了19个问题 举报

According to you are our old customer, if the amount of single orders over 100000 dollars, we can be changed the conditions of carriageto FOB. This is our last concession.

1年前

2

夜夜男 幼苗

共回答了8个问题 举报

Considering you are our regular customer, so if the order amount exceeds USD 100,000, we can change our payment terms into FOB. And it is the last concession we make.
望采纳~

1年前

1

谁能说出 幼苗

共回答了6个问题 举报

Considering you are one of our regular customers.We could change the terms of shipment to FOB on the condition that the amount of each single order can be up to 100,000 dollars. And this will be our final concession.

1年前

1

剪刀手爱ii 幼苗

共回答了1个问题 举报

使用有道翻译

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 22 q. 0.096 s. - webmaster@yulucn.com