有个纯正的美国人听不懂这句英语,

有个纯正的美国人听不懂这句英语,
我说的原句是:Do you have time to come to see me recently?
这句话很简单啊,就是问最近你有没有时间来看我.我觉得没有错误呀.
那个美国人的回答是:Yes,I will have time to chat with you when you are here.(在Skype上聊天)
然后我就说他智商低,听不懂我的话,他就说:see 在英语里面有聊天的意思,所以我误会了.
Do you have time to come to see me recently?这句话会被人误会成有空聊天吗?还是那个美国人是低智商人?
妞妞1205 1年前 已收到6个回答 举报

海螺的故乡 春芽

共回答了20个问题采纳率:85% 举报

用 visit 会好一点.话说不要随便说别人低智商太不好了.

1年前

2

zfsimon 幼苗

共回答了11个问题 举报

你既然是在skype上说see他自然会联想到视频啊~~你要是说visit他就不会误会了~~~

1年前

2

精诚所至 幼苗

共回答了1个问题 举报

see the doctor 或者 see a doctor 又作何解呢?

1年前

2

高山流水01 幼苗

共回答了1个问题 举报

你最后说,fell feel free to visit me ,这是最地道的表达方式

1年前

2

敷衍之碟 幼苗

共回答了52个问题 举报

你既然是在skype上说see他自然会联想到视频啊~~你要是说visit他就不会误会了~~~

1年前

0

一江春水之江南 幼苗

共回答了60个问题 举报

"to see me" could mean "come to visit me" if you are not online. Once you are online, it means to see via internet communications, say, Skype. If you call him by using this sentence, you literally ask...

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 22 q. 0.538 s. - webmaster@yulucn.com