英语翻译原句为:幸福的理解是不需要太多的钱 ,只要丰衣足食就够,而且全家人身体健康;另外,有一颗感恩的心,有一份称职的工

英语翻译
原句为:
幸福的理解是不需要太多的钱 ,只要丰衣足食就够,而且全家人身体健康;另外,有一颗感恩的心,有一份称职的工作,有一个深受自己的人的自己爱的人,有一群要好的朋友,在人与人之间的交往彼此信任及关怀
我的翻译为:
Happiness,in my opinion,does not mean too many money,but satisfying with ample food and clothing,as well as family's being health.Furthermore,does mean a heart of feel grateful,an employable job,somebody loved and somebody to be loved,a flock of cherished friends,to trust and consider along with to be trusted and considered in associating with others.
希望能抛砖引玉.
月之下玄:
你的回答已很不错,快乐不是“指”太多钱,是不需要“花”太多钱。所以要用takes 比较好,以此类推。以下是我又找了一位朋友帮忙,得到的翻译,共赏:
Happiness doesn't need to take much money,but enough food and clothing as well as great health of the family.Furthermore,it also takes a grateful heart,a good job,a person who will love you in return,a good friend who will cherish your friendship or sometimes just a small action of care or trust from a stranger.
希望以后继续得到你的帮助!
我的Nqq 1年前 已收到1个回答 举报

sanhuai007 幼苗

共回答了12个问题采纳率:91.7% 举报

Happiniess,does not mean too much money,but the satisfaction of ample food and fine clothing,as well as the healthy of your families.Above all,it means a grateful heart,a good job,the one loved and beloved,sevral good friends and the interaction between people with trust.

1年前

8
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 17 q. 0.736 s. - webmaster@yulucn.com