英语翻译这里引出一个问题:为了仅仅延长病人的生命,而使得病人要继续承受巨大的痛苦,苟且地没有尊严地存活下去,这是否人道?
英语翻译
这里引出一个问题:为了仅仅延长病人的生命,而使得病人要继续承受巨大的痛苦,苟且地没有尊严地存活下去,这是否人道?或者更现实一点,把巨大的医疗资源浪费在一个在现代医学技术内没有抢救价值的病人,是否值得?
死亡对于一般人来说,往往不但是令当事者恐惧,而且还会使得那些关心当事者的人不愿意接受他的死去.因此,我认为拥有正确的死亡观是相当重要的,那就是必须要接受一个自然法则:人终有一死.生老病死是一个自然的过程,每个人终会面对.只要能接受死亡并不可怕,那么人就不会畏惧死亡,至少不会极端抗拒,而周边的人也会为了当事者的快乐而让其有尊严地死去.
请问这两段话应该如何翻译成英文?不必翻译得很到位,大概意思出来就可以.帮帮小弟吧,