英语翻译International travel is no longer the exclusive province

英语翻译
International travel is no longer the exclusive province of the rich.Over the next several decades,hundreds of millions of new entrants to the middle class will want not only the things – but also the experiences – that money can buy.
Indian call-center employees,Russian petrochemical engineers,Chinese middle managers,and Brazilian salespeople are already scouring the web for deals on trips.They want to see Paris from the Eiffel Tower,relax in the Maldives,and play blackjack in Las Vegas.According to the United Nations World Tourism Organization,international tourist visits are expected to double soon,from roughly 800 million in 2008 to 1.6 billion by 2020 (see the exhibit "Travel Explosion").However,only so many people can visit a particular building or beach in a given year.Where will all the other tourists go?This skyrocketing demand for travel will lead to a "scarcity of place" and to three probable market responses:
First,most tourism-related prices,such as hotel room rates in popular cities,will continue to escalate as demand outstrips supply.Gray markets may develop,as they have for scarce tickets to sporting and entertainment events.A new type of scalper may emerge,offering hotel rooms,air travel,and even museum passes – at whatever price the market will bear.In addition,governments and institutions may seek to control demand by imposing heavy surcharges on travel to the most popular places or by requiring costly visas for access to them.That's already starting to happen.For example,the government of Ecuador,concerned about the impact of increasing tourism on the fragile Galápagos Islands ecosystem,is discussing doubling the park's entrance fee and further restricting the number of visitors.
Second,rationing – and the resulting waiting lists – will become commonplace.Some groups,for example,are already calling for limits on traffic to ecologically sensitive destinations,such as the Incan ruins at Peru's Machu Picchu.As rationing becomes more prevalent,the very existence of waiting lists will,paradoxically,spur demand.Many will get in line just to secure the option of visiting rationed destinations,even if they don't exercise it.The value of a place in line – any line – will give rise to a variety of business opportunities,legitimate and otherwise
A billion or two additional international travelers represent both a massive potential headache and an opportunity for business.Which it will be depends on what companies do now,before someone starts selling tickets to New York City.
梅子12 1年前 已收到1个回答 举报

我是罗定人 幼苗

共回答了19个问题采纳率:84.2% 举报

国际旅行社已经不再是专属的富人.在未来的几十年间,数以亿计的新加入的中产阶层将不仅希望的东西-但也经历-那么多钱可以买到.
印度呼叫中心员工,俄罗斯石油化工工程师,中国的中层管理人员,和巴西的销售人员已经冲刷网络上进行交易,对多艘次.他们希望看到巴黎的艾菲尔铁塔,放松心情,在马尔代夫,并发挥21点在拉斯维加斯举行.据联合国世界旅游组织,国际旅游访问行程,预计将增加一倍很快,从约8.0亿,2008年达到16亿,到2020年(见展品的"旅行爆炸" ) .不过,只有这么多的人能访问某一特定建筑物或沙滩在某一年.如果将所有其他游客去?这种暴涨对旅游的需求将会导致一场"稀缺的地方" ,并以三个可能的市场反应:
首先,多数与旅游相关的价格,如酒店房间的价格,在热门城市,将继续升级,需求超过供应量.灰色市场的发展,因为他们已为稀缺的车票,以体育和娱乐节目.一种新型的黄牛可能出现的,提供酒店客房,航空旅行,甚至博物馆通行证-在什么价格,市场将承受的.此外,各国政府和机构可能设法控制需求施加沉重的附加费,旅费,以最热门的地方,或要求昂贵的签证,为他们进入.这种情况已经开始出现.举例说,厄瓜多尔政府关心的影响,增加旅游业对脆弱的加拉帕戈斯群岛的生态系统,正在讨论增加一倍公园的入场费,并进一步限制旅客人数.
第二,配给-以及由此而来的轮候名单-将变得司空见惯.一些团体,例如,已呼吁限制,对交通,以生态敏感地点,如以印加遗址,在秘鲁的马丘比丘.作为配给变得更为普遍,存在的等候名单,将矛盾的是,刺激需求.许多人会得到符合公正,以确保选择了来访的配给目的地,即使他们不行使.价值的一个地方线-任何线-会引起各种各样的商业机会,合法,否则
10亿或两个额外的国际旅行者,代表既是一个巨大的潜在头痛及商机,是个机遇.其中,将取决于哪些公司现在要做的,然后某人开始售票,以新的纽约市.

1年前

5
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 16 q. 0.019 s. - webmaster@yulucn.com