求高手帮我翻译一首词,正确后追加分

求高手帮我翻译一首词,正确后追加分
柳永的《看花回》
屈指劳生百岁期.荣瘁相随.利牵名惹逡巡过,奈两轮、
玉走金飞.红颜成白发,极品何为.
尘事常多雅会稀.忍不开眉.画堂歌管深深处,
难忘酒盏花枝.醉乡风景好,携手同归.
额。不是要翻译成英文
是翻译成通俗易懂的话
gerwena 1年前 已收到1个回答 举报

dl39dl 幼苗

共回答了17个问题采纳率:94.1% 举报

Count on one's fingers and put to the trouble of and catch one of one hundred years old.The honour is accompanied tiredly.The profit leads the name to cause and hesitate to move forward,gold flies to enduring two,jade and going.The beauty becomes gray hair,what is for the highest grade.It will be rare that the worldly affair is often refined much.Bear and does not open the eyebrow.It is in charge of the deep place,the spray of the unforgettable small handless wine cup to draw the song of the hall.The scenery of drunken stupor is good,reach the same goal hand in hand.

1年前

8
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 16 q. 0.015 s. - webmaster@yulucn.com